Подводные камни самостоятельной подачи

35

Подводные камни самостоятельной подачи

В научных кругах часто ведутся жаркие споры на тему того, зачем платить посредникам за публикации статей в зарубежных журналах. Сторонники самостоятельной подачи аргументируют свои позиции тем, что в этом нет ничего сложного: подумаешь проблема — найти журнал и опубликоваться в нем?.. Но вот как только доходит до дела, их ожидает множество открытий, и порой не самых приятных.

Первая и самая очевидная задача — подобрать журнал по теме из самых популярных научных бах Scopus, Thomson Reuters или Web of Science. Загвоздка в том, что они следят за тем, чтобы в их рядах не завелись недобросовестные журналы, публикующие за деньги все подряд. Руководство этих баз регулярно проводит серьезные проверки журналов, и всех неугодных исключают. Проблема в том, что “изгнанцы” частенько оставляют на своих сайтах информацию о том, что они числятся в одной из престижных баз, в то время как их там уже нет и быть не может. Опубликовать-то работу опубликуют, но ни один ВУЗ ее не засчитает. А значит, все усилия были напрасны. Помимо всего прочего, сайты этих баз не всегда успевают оперативно обновить информацию, в следствии чего журнал в этих базах вроде как есть, а по факту он там уже не индексируется.

Еще один подводный камень, о котором даже не подозреют авторы публикаций, — журналы-клоны, наживающиеся на добром имени известного издания. Например, есть журнал, входящий в базу Scopus, со строгими критериями отбора статей и требовательными рецензентами. И тут внезапно на Интернет-арене появляется журнал-близнец с таким же названием, готовый принять все что угодно, вплоть до реферата студента-троечника, и всего-то за какие-то скромные 300 $. Как тут не соблазниться, если статью обещают напечатать уже через неделю, а у Вас сроки поджимают? Увы, подобные публикации оборачиваются горьким разочарованием, ведь журнал-мошенник нигде не индексируется, деньги были потрачены зря, а статью и вовсе могли не напечатать, так как журнал экстренно закрылся и исчез.

Но, допустим, ученому повезло с журналом. Выбор сделан, статья переведена и пора приступать к подаче. И тут автор видит, что ему нужно оформить статью в соответствии с некими таинственными APA 6, Chicago Manual Style, Bluebook, ASA style, Harvard referencing или Vancouver system. Вся вышеперечисленная абракадабра не что иное, как стили оформления литературы и цитат. У каждого направления и журнала они разные. Сразу стоит сказать, что литература, оформленная по правилам ВАК, категорически не подходит. Если же автор рискнет подать статью без требуемого оформления, то очень скоро получит “радостное” извещение от журнала о том, что статья была отклонена в связи с некорректным оформлением. Обидно!..

Если у автора все же хватит времени и терпения, чтобы порасставлять все скобки, точки и запятые, его может ожидать другой подвох — отказ из-за плохого перевода статьи. Как же так, ведь Вы заказывали перевод у профессионала, и тут такое… Сразу оговоримся: мы уверены в компетентности Вашего переводчика, дело в другом — перед подачей статью должен вычитать носитель языка. Часто журналы указывают на своих сайтах, что им подходит только British English или American English. Вам кажется, что это всего лишь прихоть? Смеем заверить, что вовсе нет. Вычитка текстов носителем языка, позволяет подогнать их под наивысшие стандарты, с соблюдением научной терминологии. Кроме того, в любом языке есть свои устойчивые выражения, идиомы, которые могут быть непонятны иностранцам. Именно носитель наиболее корректно способен передать всю семантику языка и смысл каждого слова.

И не забывайте о том, что при подаче статей, необходимо будет проходить разного рода регистрации в системах, оформлять разные соглашения, вести переписку с редакторами, переоформлять статьи… Информация просто для статистики: полноценное оформление уже переведенной статьи по всем критериям журнала с дальнейшей подачей занимает минимум 2 часа. Однако такая работа может “съесть” и полдня. Вы все еще уверены, что самостоятельная публикация такое уж пустячное дело?..

Мы не утверждаем, что публикация в зарубежном журнале — это что-то страшное и неподъемное. Ни в коем случае! Просто мы напоминаем о том, что это тоже серьезная и ответственная работа. Процесс публикации довольно хлопотен и кропотлив, требует немало времени и усилий, а также бдительности и усидчивости. Публикация за рубежом под силу каждому, но члены международной команды “InScope” готовы сделать этот процесс проще, комфортнее и быстрее. А главное — мы проконтролируем процедуру подбора журналов на всех этапах, чтобы Вы были уверены в качестве публикации. Наши специалисты регулярно следят за обновлениями баз и мгновенно отслеживают малейшие изменения в них. В нашей команде есть носители языка из Англии и Америки, которые сделают тексты статей безукоризненными. А наши редакторы без труда оформят статьи по самым серьезным критериям. С нами Вы экономите свое время — время, которое можно потратить на работу, семью или отдых.

Comments are closed.

×
Есть вопросы? Мы Вам перезвоним!